close

英漢翻譯請問學術研討會所發表的「優秀論文獎」英文怎麼說比較合適呢? 另外要若何正式的表達在CV上面呢? ex: "論文篇名"翻譯社 outstanding research paper award of Conference A 別的,需要一併提到有在conference上做陳說嗎? 怎麼表達比力適合呢? ex: "論文篇名", outstanding research papaer award, present at Conference A 以上的用法不肯定..找過一些教員的CV也沒有寫.. 別的CV是不是需要另外列出一個Section: Research Experience 寫參與過的paper及RA經驗,以便和Professional Experience(業界工作經驗)區隔呢? 還是都應該寫在單一的Experience的Section? (看到有些老師的CV會分開寫在兩個Section) P.S. 文件可能為申請MS program之用,學校系統要求列出publication and awards翻譯 非常感謝!

以下內文出自: https://www.ptt.cc/bbs/studyabroad/M.1417415115.A.E15.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 collinjppx82 的頭像
    collinjppx82

    collinjppx82@outlook.com

    collinjppx82 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()