close

巴什基爾語翻譯

輔仁大學歷史所傳授陳君愷則先前向監察院具名揭發,中研院台灣所副所長劉士永涉偽造、抄襲論案牍,具體羅列劉士永在論文中引述陳君愷論文,卻無端加油添醋,侵害陳君愷統一性保持權;另外劉士永也在另篇論文中,毛病引述19世紀還沒發現的抗生素描寫,已成為學術界的笑話。

 

陳君愷舉例,劉士永在「中央研究院台灣史研究籌備處」1999年4月出書的《台灣史研究》第4卷第1期,登載論文〈1930年月之前日治時期台灣醫學的特質〉中,第121頁的表一:「1910至1945執業醫師之學歷百分比」,對照了台灣與日本的醫師學歷,附註標明資料取自《臺灣省51年來統計撮要》,但這本各大藏書樓裡都有的統計提綱裡,根本找不到他表格裡提及的這些數字。(下圖。陳君愷教授提供)

論文剽竊?輔大陳君愷籲中研院長「守護學術良知」處置劉士永案

 

陳君愷指出,光他一人迩來所找到的劉士永論文有排擠引用、毛病引用以及隨便添加闡述的狀態,就有20多起,有些乃至是「只有一句話引述對了,其他全部謬誤」,違反學術倫理、乃至是違背《著作權法》的狀況不勝枚舉,他已發函供應給監察院進一步伐查,也呼籲中研院長廖俊智本於他提出的「守護學術良知」精神,當真處理劉士永案翻譯

 

 

台大生化所傳授、高醫大副校長郭明良研究團隊日前遭揭露數篇論文涉造假,還波及列名配合作者台大校長楊泮池,學術界為之震動翻譯中研院長廖俊智日前為此揭曉公開信要求「守護學術良知」,有傳授也要求中研院,以一樣標準處置中研院台史所副所長劉士永「架空、毛病援用」,加害著作權等問題。

「社會科學與自然科學的研究精神與標準應當一致,都應當具有溝通的『可驗證性』」,陳君愷強調,台大教授郭明良的問題出在他的團隊所援用的數據、圖片,另個團隊以不異前提都沒法複製出相同了局,引爆造假爭議;而劉士永的問題更為嚴重,是在他所引述的論文中,找不到他所寫的內容,「他引用的那些論文,各大圖書館都找獲得,他出包的狀態順手可得,問題真的太多了」。



本文引用自: https://tw.news.yahoo.com/-125908372.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 collinjppx82 的頭像
    collinjppx82

    collinjppx82@outlook.com

    collinjppx82 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()