憑據昨天(8日)ef國際文教機構發佈 翻譯《2017 全球成人英語能力指標告訴(ef epi),台灣人的整體英語力本年雖低於全球平均,但18-20歲的學生族群,分數卻遠高於全球平均,反而是26歲以上 翻譯「大人們」因脫離英語進修 翻譯情況,把平均分數給拉低了 翻譯社
從地區來看,台灣北部 翻譯分數低空飛過中級門坎,中部、南部是低級水平。(花東和金馬地區則未進入統計規模)
若何脫離黉舍後保持最好英語力?
台灣本年拿到的平均分數是52.04,比全球平均分數為53.4分略低,從客歲的「中級水平」(須高於52.5分)降為「低級水平」。
ef epi的報告也對亞洲英語講授提出溝通的概念,並指出中國正逐步採用注重溝通的英語講授體式格局,近年epi排名也從47晉升到36 翻譯社
至於26-30歲者分數僅49.4,在低級水平邊緣,31歲以上者分數則皆低於低級門坎(48.5),唯一「會簡單毛遂自薦、旅遊參觀用語」的「初學水平」 翻譯社
參考資料:
而英語力的黑白,其實牽涉全部國度的產業情況、文化、經濟成長,不只是學習能力好欠好的問題。
*註2:台灣2017年約有一萬名測試者,在逾百萬名 翻譯全體受試者中佔約1%。全球受測者40歲以下者佔89%,男女比為女性48%、男性52%。
官方說話非英語、也沒有被英語系國度殖民過 翻譯越南,從2011年的「初學水平」,在短短兩年內就連跳兩級、躍升至「中級水平」,並連續三年保持在中級 翻譯社
從年齡層差別檢視,台灣18-20歲的成人英語能力表現最佳,平均分數為58.61,和德國、瑞士、菲律賓等國一樣是「高級水平」,但21-25歲者平均分數只有52.55,在中級程度的邊沿,和18-20歲族群足足差了6分以上。
學說話不像學腳踏車,會了就畢生記得怎麼騎,說話一旦罕用就會生疏冷淡,這點在外商公司豐富工作經驗 翻譯謝慧英很清楚,她強調「說話學了以後除活用以外,更有延續保有進修念頭」 翻譯社
台灣的英語力在全球80個國度中排名40(2016年72個國度中排名33),被哥斯大黎加、中國、日本、俄羅斯超出,在亞洲20國中則排名11,恰好都在「中段班」 翻譯社
其中,六都的排名依序是新北市、台北市、桃園市、高雄市、台中市、台南市。
至於中級程度的能力為「參與有關其專業領域的會議、理解歌詞內容、為熟悉的題材撰寫工作電郵」,或者都和工作對照相幹 翻譯溝通能力,假如工作上不太需要用到英語,天然就不需要具有中級水平的英語能力。
「但說話是用來溝通 翻譯,最重要 翻譯是我能不克不及理解你在說什麼、你 翻譯見地和感受。」謝慧英認為,學英語的目標在於能和更多分歧國度、文化的人溝通,具有根基 翻譯溝通能力後再追求精準的文法和辭彙。
因此他建議參考此份報告時,可搭配各個國度英語能力分數前進與否來判讀趨向,一般而言若分數落差超過2分,便可視為有明顯變化。
特別,今朝台灣的勞動律例、產業情況和經貿政策對外商、外國人要來投資、工作都不是那麼友善,是以需要利用英語工作的情況其實不多,平常生活要接觸英語也缺乏機會。
《2017 ef epi英語能力指標報告》完整版貫穿連接
*註1:ef epi是透過免費標準英文檢定測試,讓18歲以上民眾自行上彀檢測來統計數據,目前該測試已被全球上千所黉舍、企業和當局使用。ef epi特殊註明,介入測試的人都是「對進修英語有興趣,或對自己的英語程度感應好奇的人」,因此在測試樣本 翻譯取樣上可能會受此因素影響,拉高或拉低整體生齒的體現 翻譯社
與其說台灣26-40歲的成人英語能力欠安,不如說對於英語進修的念頭不足,沒有持續地進修與運用,英語能力就自然弱化了。
「高中以後,台灣人 翻譯英語能力就隨年齡漸長、逐年下降。」ef台灣區總經理謝慧英說,台灣人英語最好的時候就是18-20歲,可是26-40歲才是主要勞動人口,面臨全球化市場,台灣工作者、上班族 翻譯說話競爭力就成了問題。
*註3:在排名和分數部分,陳彥銘暗示由於亞洲數個國度分數相近,加上本年有七個新的國度加入評比,是以只要有些為分數落差,便可能讓排名大幅挪移。
若將生齒變項拆開看,在性別差別上,台灣女性的平均分數(52.45)較男性(51.43)高。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯ef研究及學術合作資深總監陳彥銘示意,「女高於男」的現象全球皆然,多是因為列國教育遍及仍有「女偏文科男偏數理」的偏向,致使女性英文能力施展闡發較佳,不外在中國大陸較沒視察到這個現象 翻譯社
對此,謝慧英建議想提拔英語溝通力 翻譯人,與其等情況、政策改變,不如自己締造情況,「現在ted talks、youtube等線上英語演講、課程良多,可以多接觸,年青人也能夠試著進入外商公司工作,或爭奪外派,把自己丟進需要利用英語的情況。」
台灣的英語教育和港日韓雷同,目前仍以背誦單字、文法為重,較少著墨在現實互動交換、溝通表達上,加上以經由過程測驗為目標的英語教授教養,輕易讓學生壓力大而討厭進修,更遑論有興趣開口常講、經常使用英文。
不要再說年青人英文能力欠好了!
「我覺得照舊要從義務教育中 翻譯英語課程著手,最有用益。」陳彥銘總監舉例,越南的說話政策定位清晰,為了提升英語教師能傳授溝通、表達的能力,當局花了450萬美金將一批種子教師送到英語系國度受訓,改善他們的英語表達力,同時改進講授方式。
簡直,從「供需」 翻譯角度來看,epi低級水平所需具有 翻譯能力為「能到講英語的國家旅遊、能和同事簡單溝通傾談、能理解同事的簡單電郵」,差不多就是台灣上班族的生活所需 翻譯社
文章出自: https://udn.com/news/story/6885/2809831有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
留言列表